Différences entre les versions de « 1. C. Adverbes de quantité et de gradation »
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
'''autant''': "autant", "tant". | '''autant''': "autant", "tant". | ||
'''batlèu''', | '''batlèu''', ''bèthlèu''': "presque". | ||
'''chic''': "peu". | '''chic''': "peu". | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
'''tròp''': "trop". | '''tròp''': "trop". | ||
=== Remarques === | |||
Version du 7 juillet 2021 à 13:36
Formes et équivalents français
Nous donnons aussi quelques locutions.
Adverbes
a pena: "à peine".
a petits drins: "peu à peu".
autant: "autant", "tant".
'batlèu, bèthlèu: "presque".
chic: "peu".
chic a chic: "peu à peu".
chic o mic: "peu ou prou".
drin: "un peu".
drin a drin, drins a drins: "peu à peu".
guaire: "guère", "beaucoup".
haut o baish: "environ".
hèra: "beaucoup, "très".
juste: "presque".
mei, mès, mes, mèi: "plus".
mens, mensh: "moins".
miron: "environ".
pro: "assez", "plutôt", "passablement".
pòc: "peu".
pòc a pòc: "peu à peu".
quasi: "presque".
regde: "beaucoup", "très".
solament: "seulement".
sonque: "seulement", "rien que".
tant: "autant", "tant".
tant per tant: "à peine".
tot: "tout".
tot escàs: "tout juste", "à peine".
tròp: "trop".