Différences entre les versions de « 1. A. Adverbes de lieu »
Aller à la navigation
Aller à la recherche
(Page créée avec « Category:Les mots invariables ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== Formes et équivalents fra,çais == | |||
'''ací''': "ici" | |||
'''aquiu''': "là" | |||
'''acerà''': "là-bas" | |||
'''hòraman''': | |||
'''la''': "là" | |||
=== Formes particulières === | |||
* '''Aquiu''' et '''acerà''' peuvent être suivis des adjectifs '''haut''' employé adverbialement (''''aquiu baish''': "là en bas"; '''acerà baish''': là-bas en bas; ''aquiu haut''', '''acerà haut''': "là-haut"). En gascon occidental, ils peuvent être suivis, avec le même sens, du nom '''bèc''' ("sommet") employé adverbialement ('''aquiu bèc''', '''acerà bèc'''). Il existe aussi les mots '''lahaut''', '''labaish''', sans doute empruntés au français. | |||
* '''Acerà''' peut être suivi des adverbes de lieu '''hòra''' et '''luenh''' ('''acerà hòra''', '''acerà luenh''': "au loin", "dans le lointain"). | |||
* '''La''' est très peu employé; on le trouve dans la locution '''de la on''' (souvent abrégée en '''de l'on''', '''de la'n''') | |||
=== Localismes === | |||
* Dans certains parlers, '''ací''' peut être renforcé en '''ací-pè''' ou '''ací-tau''' pour exprimer la nuance de sens "ici même". Ailleurs, on dit '''ací medish'''. | |||
* Il existe un adverbe '''aciu''', qui selon les lieux signifie "ici" ou "là-bas". On l'emploiera avec parcimonie. | |||
* Il existe une variante '''aquí''' de '''aquiu'''. | |||
Version du 4 juillet 2021 à 13:31
Formes et équivalents fra,çais
ací: "ici"
aquiu: "là"
acerà: "là-bas"
hòraman:
la: "là"
Formes particulières
- Aquiu et acerà peuvent être suivis des adjectifs haut employé adverbialement ('aquiu baish: "là en bas"; acerà baish: là-bas en bas; aquiu haut, acerà haut: "là-haut"). En gascon occidental, ils peuvent être suivis, avec le même sens, du nom bèc ("sommet") employé adverbialement ('aquiu bèc, acerà bèc). Il existe aussi les mots lahaut, labaish, sans doute empruntés au français.
- Acerà peut être suivi des adverbes de lieu hòra et luenh (acerà hòra, acerà luenh: "au loin", "dans le lointain").
- La est très peu employé; on le trouve dans la locution de la on (souvent abrégée en de l'on, de la'n)
Localismes
- Dans certains parlers, ací peut être renforcé en ací-pè ou ací-tau pour exprimer la nuance de sens "ici même". Ailleurs, on dit ací medish.
- Il existe un adverbe aciu, qui selon les lieux signifie "ici" ou "là-bas". On l'emploiera avec parcimonie.
- Il existe une variante aquí de aquiu.