Différences entre les versions de « 2. A. Le nom »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
* un adjectif: | * un adjectif: | ||
'''Lo blanc que me tirava los uelhs e la niu me cremava las maishèras.''' (Manciet) | '''Lo ''blanc'' que me tirava los uelhs e la niu me cremava las maishèras.''' (Manciet) | ||
'''E lo blanc e lo roi que riulejavan hens los veires.''' (Lafore), c'est-à-dire, ''lo vin blanc e lo vin roi'' | '''E lo ''blanc'' e lo ''roi'' que riulejavan hens los veires.''' (Lafore), c'est-à-dire, ''lo vin blanc e lo vin roi'' | ||
* un verbe à l'infinitif ou au participe: | * un verbe à l'infinitif ou au participe: | ||
'''Qu'arregraciè dab quauques mots tots empesats qui ne s'avienèn pas dab lo son marchar sople de bèstia sauvatja.''' (Peyroutet) | '''Qu'arregraciè dab quauques mots tots empesats qui ne s'avienèn pas dab lo son ''marchar'' sople de bèstia sauvatja.''' (Peyroutet) | ||
'''Lo béver e lo minjar qu'aubreishen la paraula.''' (Yan Palay) | '''Lo ''béver'' e lo ''minjar'' qu'aubreishen la paraula.''' (Yan Palay) | ||
'''Sovent que m'atelèn, ça hè Narbona / (...) / de m'aver que n'èra un aute cantar.''' (Camélat) | '''Sovent que m'atelèn, ça hè Narbona / (...) / de m'aver que n'èra un aute ''cantar''.''' (Camélat) | ||
'''un anar tan tranquille e pausat''' (Palay) | '''un ''anar'' tan tranquille e pausat''' (Palay) | ||
''' | '''los ''poblants'' que n'an paur.''' (Javaloyès) | ||
'''un gran tossit qui ne s'estancà pas''' (Lafore) | '''Divas ''valentas'' en desrota, / dama Tardanha e dama Gota...''' (''Fablas causidas'') | ||
'''Lo projècte qu'èra d'amassar los ''estudiants'' occitanistas de l'Universitat en ua associacion.''' (''Arantxa'') | |||
'''un gran ''tossit'' qui ne s'estancà pas''' (Lafore) | |||
Le sens est souvent "manière de faire quelque chose"; ce n'est pas pour autant que l'infinitif substantivé doit remplacer le suffixe -''ment'' lorsqu'il est possible, et on dira donc '''lo foncionament''' plutôt que ''lo foncionar''. | Le sens est souvent "manière de faire quelque chose"; ce n'est pas pour autant que l'infinitif substantivé doit remplacer le suffixe -''ment'' lorsqu'il est possible, et on dira donc '''lo foncionament''' plutôt que ''lo foncionar''. | ||
Ligne 25 : | Ligne 29 : | ||
* un adverbe: | * un adverbe: | ||
'''lo mendre arren ''' (Massartic) | '''lo mendre ''arren''''' (Massartic) | ||
'''Que'us adobè drin lo dehens tà que podossen passar l'ivèrn.''' (Peyroutet): "l'intérieur" (ou la maison, par opposition aux terrains qui, avec elle, constituent la propriété) | '''Que'us adobè drin lo ''dehens'' tà que podossen passar l'ivèrn.''' (Peyroutet): "l'intérieur" (ou la maison, par opposition aux terrains qui, avec elle, constituent la propriété) | ||
* une locution: | * une locution: | ||
'''l'endehòra''' (nominalisation de ''en dehòra'') | '''l'''endehòra''''' (nominalisation de ''en dehòra'') | ||
'''la cuenta carnicèra/ on n'estom pas junhuts coma ''dèisha-m'estars''''' (Camélat) | |||
* Attention: le déterminant peut être sous-entendu (déterminant ø): | * Attention: le déterminant peut être sous-entendu (déterminant ø): | ||
'''E se davan seguida ad aquera idea...''' (Sabalot) | '''E se davan ''seguida'' ad aquera idea...''' (Sabalot) | ||
* On trouve fréquemment des cas de nominalisation par '''çò de''', locution qui constitue un véritable article neutre en gascon; v. [[3. C. L'article neutre]]. | * On trouve fréquemment des cas de nominalisation par '''çò de''', locution qui constitue un véritable article neutre en gascon; v. [[3. C. L'article neutre]]. |
Version du 21 juin 2021 à 13:39
Nous nous bornerons à signaler ici que, en gascon comme en français, on reconnaît le nom à ce qu'il peut être précédé d'un déterminant. Ainsi, si l'on rencontre un adjectif, un verbe (à l'infinitif ou au participe), un adverbe, voire une locution entière, précédée d'un déterminant, on sait qu'on a affaire à un cas de dérivation impropre (changement de catégorie grammaticale d'un mot):
- un adjectif:
Lo blanc que me tirava los uelhs e la niu me cremava las maishèras. (Manciet)
E lo blanc e lo roi que riulejavan hens los veires. (Lafore), c'est-à-dire, lo vin blanc e lo vin roi
- un verbe à l'infinitif ou au participe:
Qu'arregraciè dab quauques mots tots empesats qui ne s'avienèn pas dab lo son marchar sople de bèstia sauvatja. (Peyroutet)
Lo béver e lo minjar qu'aubreishen la paraula. (Yan Palay)
Sovent que m'atelèn, ça hè Narbona / (...) / de m'aver que n'èra un aute cantar. (Camélat)
un anar tan tranquille e pausat (Palay)
los poblants que n'an paur. (Javaloyès)
Divas valentas en desrota, / dama Tardanha e dama Gota... (Fablas causidas)
Lo projècte qu'èra d'amassar los estudiants occitanistas de l'Universitat en ua associacion. (Arantxa)
un gran tossit qui ne s'estancà pas (Lafore)
Le sens est souvent "manière de faire quelque chose"; ce n'est pas pour autant que l'infinitif substantivé doit remplacer le suffixe -ment lorsqu'il est possible, et on dira donc lo foncionament plutôt que lo foncionar.
- un adverbe:
lo mendre arren (Massartic)
Que'us adobè drin lo dehens tà que podossen passar l'ivèrn. (Peyroutet): "l'intérieur" (ou la maison, par opposition aux terrains qui, avec elle, constituent la propriété)
- une locution:
'lendehòra (nominalisation de en dehòra)
la cuenta carnicèra/ on n'estom pas junhuts coma dèisha-m'estars (Camélat)
- Attention: le déterminant peut être sous-entendu (déterminant ø):
E se davan seguida ad aquera idea... (Sabalot)
- On trouve fréquemment des cas de nominalisation par çò de, locution qui constitue un véritable article neutre en gascon; v. 3. C. L'article neutre.