Différences entre les versions de « 1. A. Le féminin »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 20 : Ligne 20 :
* Dans les noms et adjectifs en -''n'', le -''n'' peut tomber au féminin (chute du ''n'' intervocalique caractéristique du gascon), ou passer à ''nh'':
* Dans les noms et adjectifs en -''n'', le -''n'' peut tomber au féminin (chute du ''n'' intervocalique caractéristique du gascon), ou passer à ''nh'':


'''vesin''' --> '''vesia'', '''can''' --> '''canha'''.
'''vesin''' --> '''vesia''', '''can''' --> '''canha'''.


* Dans les noms et les adjectifs en -''th'', ''th'' est remplacé par ''r'' au féminin:
* Dans les noms et les adjectifs en -''th'', ''th'' est remplacé par ''r'' au féminin:

Version du 2 novembre 2020 à 16:09

La formation du féminin

Cas général

Le féminin se forme généralement par l'emploi d'un -a.

  • Les noms et adjectifs terminés par une consonne ou par un -i atone forment leur féminin en ajoutant -a à la forme du masculin, y compris quand la consonne finale ne se prononce plus:

gat --> gata, nòvi --> nòvia, panissèr --> panissèra, valent --> valenta, sec --> seca, paisan --> paisana, emperador --> emperadora, actor --> actora.

Selon l'étymologie latine, la consonne finale du masculin peut se sonoriser au féminin: eishuc --> eishuga, amic --> amiga, espós --> esposa.

  • Les noms et adjectifs terminés par un -e atone forment leur féminin en substituant un -a à ce -e:

dròlle --> dròlla, possible --> possibla.

En sud et est Béarn et en Lavedan, la prononciation demeure en [e] au féminin: possibla se prononce [puˈsibble]. L'apprenant pourra prononcer [puˈsibblɔ] à l'instar des autres parlers gascons.

  • Dans les noms et adjectifs en -n, le -n peut tomber au féminin (chute du n intervocalique caractéristique du gascon), ou passer à nh:

vesin --> vesia, can --> canha.

  • Dans les noms et les adjectifs en -th, th est remplacé par r au féminin:

anheth --> anhera, bèth --> bèra.

Deux exceptions: maseth fait maseda au féminin, et moth fait motha ou moda.

  • Dans les noms et les adjectifs en -au, -eu, -èu, -iu, -òu, le -u final représente un ancien -l ou un ancien v, qui reparaît au féminin:

esclau --> esclava, viu --> viva, hilhòu --> hilhòla.

Mais un certain nombre de cultismes en -èu forment leur féminin en -èa: atèu --> atèa, contemporanèu --> contemporanèa.

  • Certaines modifications orthographiques sont susceptbles de se produire lors du passage du masculin au féminin: bearnés --> bearnesa, beròi --> beròja (prononcé [beˈɾɔjɔ] ou [beˈɾɔʒɔ]).


Exceptions

  • Les adjectifs en -au, -èu, -iu, -òu sont généralement épicènes (ils ont une seule forme pour les deux genres) si le -u final correspond à un ancien -l: especiau --> especiau, nacionau --> nacionau, provençau --> provençau, grèu --> grèu, civiu --> civiu; mais imperatiu --> imperativa.

Dans shuau, le -u final correspond à un ancien -v mais cet adjectif suit la même règle: shuau --> shuau.

Font exception finau dans la locution (a la) fin finala et hastiau qui a pour féminin hastiala.

  • Il existe des noms et des adjectifs épicènes se terminant par -a tant au masculin qu'au féminin: crana --> crana, malatraça --> malatraça en sont deux exemples de formation populaire, mais ce sont surtout des cultismes: agricòla --> agricòla, collèga --> collèga, monarca --> monarca. On trouve dans cette catégorie les nombreux mots et adjectifs terminés par le suffixe d'origine grecque -ista: dentista --> dentista, realista --> realista.
  • Quelques féminins se forment à l'aide des suffixex -essa ou -ina: abat' --> abadessa, diu --> divessa, poèta --> poetessa, eròi ---> eroina, rei --> reina.
  • On laissera invariable en genre certains noms et adjectifs d'origine étrangère entrés récemment dans la langue: nazi --> nazi.