Différences entre les versions de « 5. F. La prononciation des mots dans la chaîne parlée: consonnes en contact »
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
'''abans de parlar''' [aˈβan de paɾɾˈla] | '''abans de parlar''' [aˈβan de paɾɾˈla] | ||
En particulier, les occlusives ([k], [p], [t], suivies de | En particulier, les occlusives ([k], [p], [t], suivies de [s], s'amuïssent: | ||
'''de bèths milhòcs''' [de ˈβɛz miˈʎɔks] | '''de bèths milhòcs''' [de ˈβɛz miˈʎɔks] | ||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
'''Qu'èi los pòts tots brastats.''' [ˈkɛj lus ˈpɔs ˈtuz βɾasˈtats], ou [ˈkɛj lus ˈpɔts ˈtuz βɾasˈtats] | '''Qu'èi los pòts tots brastats.''' [ˈkɛj lus ˈpɔs ˈtuz βɾasˈtats], ou [ˈkɛj lus ˈpɔts ˈtuz βɾasˈtats] | ||
== Première consonne [k] == | |||
'''un truc de martèth''' [ỹ ˈtɾyd de maɾˈtɛt] | |||
'''un sac leugèr''' [ỹ ˈsal lewˈjɛ] | |||
== Première consonne [p] == | |||
'''Qu'a lo cap dur.''' [ˈka lu ˈkab ˈdy], [ˈka lu ˈkad ˈdy] | |||
'''Que soi dab tu.''' [ke ˈsuj ðat ˈty] | |||
'''lo cap malaut''' [lu ˈkam maˈlawt] | |||
'''tròp hred''' [tɾɔɾ ˈɾet] | |||
== Première consonne [t] == | |||
'''Que cred plan.''' [ke ˈkɾep ˈplã] | |||
'''Que s'i ved mau.''' [ke si ˈβem ˈmaw] | |||
'''Ne n'èi pas vist nau.''' [ne ˈnɛj paz ˈbin ˈnat] | |||
== Première consonne [m] == | |||
'''un camp nete''' [ỹ ˈkan ˈnete] | |||
'''Que vam segar.''' [ke ˈβan seˈɣa] | |||
'''Que volem cóser.''' [ke βuˈlen ˈkuze] | |||
mais devant [b], [f] ou [p]: | |||
'''Que vam véder.''' [ke ˈβam ˈbeðe] | |||
'''Que vam fenir.''' [ke ˈβam feˈni] | |||
== Première consonne [n] == | |||
'''Que son fiançats.''' [ke ˈsum fjanˈsats] | |||
'''Que van fenir.''' [ke ˈβam feˈni] | |||
C'est le contexte qui permet de savoir si [ke ˈβam feˈni] correspond à '''Que vam fenir''' ou à '''Que van fenir.''' | |||
== Seconde consonne [j], [ʒ] ou [ʃ] | |||
'''los joens''' [luʒ ˈʒwens] | |||
(On prononce ainsi y compris dans les régions où ''j'' se prononce [j]) | |||
'''E vòs shiular ?''' [e ˈβɔʃ ʃiwˈla] |
Version du 10 janvier 2020 à 15:19
Généralités
Dans la conversation courante, des consonnes appartenant à des mots différents entrent en contact:
Qu'èi los pòts tots brastats. (Camélat)
Dans ce cas, la prononciation tend à se simplifier:
— on applique les règles de l'assimilation; cf. la fiche à ce sujet [1]
un drap nau [ỹ ˈðɾat ˈnaw], [ỹ ˈðɾan ˈnaw]
Que sap causas. [ke ˈsak ˈkawzɔs]
— on évite les suites de deux consonnes finales d'un mot + consonne(s) initiale(s) du mot suivant:
dens lo varat [den lu βaˈɾat]
abans de parlar [aˈβan de paɾɾˈla]
En particulier, les occlusives ([k], [p], [t], suivies de [s], s'amuïssent:
de bèths milhòcs [de ˈβɛz miˈʎɔks]
tots dus [ˈtuz ˈðys]
Il existe des limitations à ces phénomènes:
- la rapidité de l'élocution: lorsqu'on détache les mots, par exemple au cours d'une dictée, ils ne jouent pas;
- ils ne jouent pas non plus s'ils sont susceptibles d'entraver la compréhension; ainsi, selon le contexte, on prononcera:
Qu'èi crompat sacs negres. [ˈkɛj kɾumˈpat ˈsan ˈneɣɾes], ou [kɛj kɾumˈpat ˈsaz ˈneɣɾes], ou encore [kɛj kɾumˈpat ˈsaks ˈneɣɾes]
Qu'èi los pòts tots brastats. [ˈkɛj lus ˈpɔs ˈtuz βɾasˈtats], ou [ˈkɛj lus ˈpɔts ˈtuz βɾasˈtats]
Première consonne [k]
un truc de martèth [ỹ ˈtɾyd de maɾˈtɛt]
un sac leugèr [ỹ ˈsal lewˈjɛ]
Première consonne [p]
Qu'a lo cap dur. [ˈka lu ˈkab ˈdy], [ˈka lu ˈkad ˈdy]
Que soi dab tu. [ke ˈsuj ðat ˈty]
lo cap malaut [lu ˈkam maˈlawt]
tròp hred [tɾɔɾ ˈɾet]
Première consonne [t]
Que cred plan. [ke ˈkɾep ˈplã]
Que s'i ved mau. [ke si ˈβem ˈmaw]
Ne n'èi pas vist nau. [ne ˈnɛj paz ˈbin ˈnat]
Première consonne [m]
un camp nete [ỹ ˈkan ˈnete]
Que vam segar. [ke ˈβan seˈɣa]
Que volem cóser. [ke βuˈlen ˈkuze]
mais devant [b], [f] ou [p]:
Que vam véder. [ke ˈβam ˈbeðe]
Que vam fenir. [ke ˈβam feˈni]
Première consonne [n]
Que son fiançats. [ke ˈsum fjanˈsats]
Que van fenir. [ke ˈβam feˈni]
C'est le contexte qui permet de savoir si [ke ˈβam feˈni] correspond à Que vam fenir ou à Que van fenir.
== Seconde consonne [j], [ʒ] ou [ʃ]
los joens [luʒ ˈʒwens]
(On prononce ainsi y compris dans les régions où j se prononce [j])
E vòs shiular ? [e ˈβɔʃ ʃiwˈla]