Différences entre les versions de « 4. N. La prononciation de R en fin de mot »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
(19 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 18 : Ligne 18 :


*'''cocar''' (autre forme: '''cocarro'''), ''vaurien''
*'''cocar''' (autre forme: '''cocarro'''), ''vaurien''
*'''enter''', ''entre'' (préposition)


*'''eslur''', ''glissade'' (cf. '''eslurrar''')
*'''eslur''', ''glissade'' (cf. '''eslurrar''')
*'''esquèr''', ''gauche'' (cf. basque "ezkerra")


*'''hèr''', ''fer'' (du latin FERRUM)
*'''hèr''', ''fer'' (du latin FERRUM)


*'''pipèr''', ''piment'' (cf. basque ''piperra'')
*'''pipèr''', ''piment'' (cf. basque "piperra")


*'''pitar''', ''gorgé de vin''
*'''pitar''', ''gorgé de vin''
*'''sur''', ''bondon'', ''bouchon de fût''


*'''tòr''', ''gelée'' (cf. '''torrar''')
*'''tòr''', ''gelée'' (cf. '''torrar''')


* Sont dans ce cas les formes verbales '''cor''', de '''córrer''' (latin CURRIT) et son dérivé '''arrecor''' de '''arrecórrer''' (''couvrir, édifier un toit'').
* Les dérivés de ces mots prennent deux ''r''.
 
* Sont dans ce cas les formes verbales '''cor''', de '''córrer''' (latin CURRIT) et ses dérivés '''arrecor''' de '''arrecórrer''' (''couvrir, édifier un toit'') et '''escor''' de '''escórrer'''.


* Le mot '''pòr''', variante de '''pòrro''', ''poireau'', du latin PORRUM, est la seule exception à cette règle: il se prononce [pɔ].
* Le mot '''pòr''', variante de '''pòrro''', ''poireau'', du latin PORRUM, est la seule exception à cette règle: il se prononce [pɔ].
Ligne 38 : Ligne 46 :


Il se prononce dans d'autres mots où il remonte pourtant à un ''r'' simple du latin:
Il se prononce dans d'autres mots où il remonte pourtant à un ''r'' simple du latin:
*'''car''', ''car'' (conjonction de coordination)


*'''cièr''', ''cendre'' (forme employée en Haute-Bigorre)
*'''cièr''', ''cendre'' (forme employée en Haute-Bigorre)
Ligne 55 : Ligne 65 :
6. R se prononce dans les mots, d'emploi rare, '''bar''' et '''bors''', dépourvus de sens par eux-mêmes, mais employés dans les locutions '''hart e bar''', ''repu''; '''a torns e bors''', ''en virevoltant''.
6. R se prononce dans les mots, d'emploi rare, '''bar''' et '''bors''', dépourvus de sens par eux-mêmes, mais employés dans les locutions '''hart e bar''', ''repu''; '''a torns e bors''', ''en virevoltant''.


7. Dans les régions orientales de la Gascogne, ''r'' final peut se prononcer dans des mots d'une seule syllabe; ainsi dans '''còr''', '''har''' (''feu de joie''), '''plor'''.
7. Dans les régions orientales de la Gascogne, ''r'' final peut se prononcer dans des mots d'une seule syllabe; ainsi dans '''còr''', '''har''' (''feu de joie''),, '''mar''', '''plor'''.


=== Autres cas: ''R'' devant ''S'' final ===
=== Autres cas: ''R'' devant ''S'' final ===
Ligne 67 : Ligne 77 :
* '''car''' [kar], ''car'' (conjonction)
* '''car''' [kar], ''car'' (conjonction)


* '''catar''', ''cathare''
* '''catar''' [kaˈtaɾ ], ''cathare''


* '''còr''' [kɔr], ''choeur''
* '''còr''' [kɔr], ''choeur''
Ligne 83 : Ligne 93 :
* la plupart des adjectifs savants en -''ar'', dont la prononciation correcte est avec ''r'' amuï (cf. CREO PRovence, ''Grammaire provençale'', p. 25), tels que '''auxiliar''',  '''militar''' ou '''popular'''. À cet égard, il convient donc de ne pas tenir compte des indications erronées de certains dictionnaires gascons. Ces adjectifs remontent à des adjectifs latins de deuxième classe.
* la plupart des adjectifs savants en -''ar'', dont la prononciation correcte est avec ''r'' amuï (cf. CREO PRovence, ''Grammaire provençale'', p. 25), tels que '''auxiliar''',  '''militar''' ou '''popular'''. À cet égard, il convient donc de ne pas tenir compte des indications erronées de certains dictionnaires gascons. Ces adjectifs remontent à des adjectifs latins de deuxième classe.


* tous les noms féminins en -''or'': '''error''', '''escosor'''
* les noms féminins en -''or'': '''error''', '''favor'''


== Emprunts à d'autres langues ==
== Emprunts à d'autres langues ==


Dans les mots empruntés à d'autres langues que le latin ou le grec, le ''r'' final se prononce, à l'instar de ce qui se passe dans la langue d'origine. C'est notamment le cas des mots empruntés au français:
Dans les mots empruntés à d'autres langues que le latin ou le grec, le ''r'' final se prononce, à l'instar de ce qui se passe dans la langue d'origine. C'est notamment le cas des mots empruntés au français:
* '''azur'''


* '''bonur'''
* '''bonur'''
Ligne 102 : Ligne 114 :


* '''sabir'''
* '''sabir'''
* '''tahur''', ''coquin'', ''fricheur'' (vient de l'arabe)


* '''tonèr''', variante de '''tonèrre'''
* '''tonèr''', variante de '''tonèrre'''


Il faut mentionner ici toute la série des mots avec le suffixe -'''ur''', emprunté au français -''eur'': '''factur''', '''talhur''', '''tractur''', '''volur'''. Lorsqu'il existe des dérivés, ils sont en '''r''', par analogie avec les mots authentiquement gascons dont le ''r'' final est prononcé: '''volurra''', ''voleuse''. La plupart de ces mots sont à remplacer par les formes gasconnes authentiques; on peut toutefois les conserver lorsque l'on souhaite reproduire le style parlé.
Il faut mentionner ici toute la série des mots avec le suffixe -'''ur''', emprunté au français -''eur'': '''batalur''', '''factur''', '''talhur''', '''tractur''', '''volur'''. Lorsqu'il existe des dérivés, ils sont en '''r''', par analogie avec les mots authentiquement gascons dont le ''r'' final est prononcé: '''volurra''', ''voleuse''. La plupart de ces mots sont à remplacer par les formes gasconnes authentiques; on peut toutefois les conserver lorsque l'on souhaite reproduire le style parlé.


=== Localismes ===
=== Localismes ===


La répugnance à prononcer ''r'' final est telle en gascon, que même dans les cas précédents on l'évite souvent, en général en prononçant un [t] ou un [k] après: ainsi, '''talhur''' peut se prononcer [taˈʎuɾk], '''èr''' [ɛɾt], etc. Cette solution est très fréquente en gascon occidental. La prononciation locale du toponyme '''Òssagòr''' est [ˌɔsəˈɣɔɾt].
La répugnance à prononcer ''r'' final est telle en gascon, que même dans les cas précédents on l'évite souvent, en général en prononçant un [t] ou un [k] après: ainsi, '''talhur''' peut se prononcer [taˈʎuɾk], '''èr''' [ɛɾt], etc. Cette solution est très fréquente en gascon occidental, même dans d'autres cas que les emprunts; ainsi, la prononciation locale du toponyme '''Òssagòr''' est [ˌɔsəˈɣɔɾt].
 
 
[[Category:Écriture et prononciation]]

Version du 8 mai 2020 à 13:00

Cas général: les mots de formation populaire

Dans les mots de formation populaire (mots qui dérivent directement du latin), la lettre r est muette en fin de mot. C'est le cas:

  • dans tous les infinitifs: cantar, béver, sentir...
  • dans les autres mots de formation populaire: amar, amor, , caçador, car (cher), còr, dur, ger, heurèr, portèr...

Quelques exceptions

1. R final se prononce comme un r simple dans les mots où il remonte à un double r du latin (ou d'une autre langue):

  • abòr ou agòr, automne (cf. basque AGORRIL)
  • amor (autres formes: amorre, amorro), engourdi par le froid
  • car, char (du latin CARRUM)
  • cocar (autre forme: cocarro), vaurien
  • enter, entre (préposition)
  • eslur, glissade (cf. eslurrar)
  • esquèr, gauche (cf. basque "ezkerra")
  • hèr, fer (du latin FERRUM)
  • pipèr, piment (cf. basque "piperra")
  • pitar, gorgé de vin
  • sur, bondon, bouchon de fût
  • tòr, gelée (cf. torrar)
  • Les dérivés de ces mots prennent deux r.
  • Sont dans ce cas les formes verbales cor, de córrer (latin CURRIT) et ses dérivés arrecor de arrecórrer (couvrir, édifier un toit) et escor de escórrer.
  • Le mot pòr, variante de pòrro, poireau, du latin PORRUM, est la seule exception à cette règle: il se prononce [pɔ].

2. Toutefois, en gascon occidental (Nord et Ouest du Béarn, Bas-Adour, Landes), R final s'est amuï même dans les mots vus au point précédent.

3. R final se prononce toujours dans les prépositions enter, per et suber, où le latin avait pourtant un r simple, ainsi que dans le mot tir, tir, peut-être par influence du français. Il en va de même dans ser et sur, sur, prépositions dérivées de suber, employées dans le Gers.

Il se prononce dans d'autres mots où il remonte pourtant à un r simple du latin:

  • car, car (conjonction de coordination)
  • cièr, cendre (forme employée en Haute-Bigorre)
  • mèr (autre forme mèrre), pur
  • mur, mur (cf. murralha)
  • espèr (espoir) (de ce dernier mot, il existe une variante esper avec e fermée, où le r est muet)
  • tambor, mot dont l'étymologie est arabo-persane (cf. tamborrada).

4. Pour les mots aur et tesaur, on a généralement conservé une prononciation francisée, en [ɔɾ]. Il convient de rétablir les prononciations gasconnes authentiques, en [aw], avec r muet.

5. R final se prononce dans les toponymes (liste non exhaustive) Bisquèr, Ger et Nestièr, ainsi que dans le toponyme Cièr (d'Arribèra / de Luishon), qu'il faudrait peut-être écrire Cièrp.

6. R se prononce dans les mots, d'emploi rare, bar et bors, dépourvus de sens par eux-mêmes, mais employés dans les locutions hart e bar, repu; a torns e bors, en virevoltant.

7. Dans les régions orientales de la Gascogne, r final peut se prononcer dans des mots d'une seule syllabe; ainsi dans còr, har (feu de joie),, mar, plor.

Autres cas: R devant S final

Dans les mots qui se terminent par un S précédé de R, celui-ci peut s'amuïr comme s'il était en position finale. Parfois, la prononciation sans R est de règle dans tout le domaine: denvèrs (revers, envers), vers [bes], versant, déversement, flux. Parfois, elle dépend des parlers: borsa; cors, cours; ors, ours, prononcé [us] (en Béarn) ou [uɾs], etc.

Emprunts au latin et au grec

Dans les mots que le gascon a empruntés au latin et au grec au fil des siècles, le R final se prononce:

  • car [kar], car (conjonction)
  • catar [kaˈtaɾ ], cathare
  • còr [kɔr], choeur
  • fòr [fɔɾ], for (la prononciation sans r existe aussi)
  • Lucifèr et son dérivé cifèr, démon
  • pur [pyɾ], pur
  • rar, rare (mot rare, précisément, on dit généralement reale)

Font exception:

  • la plupart des adjectifs savants en -ar, dont la prononciation correcte est avec r amuï (cf. CREO PRovence, Grammaire provençale, p. 25), tels que auxiliar, militar ou popular. À cet égard, il convient donc de ne pas tenir compte des indications erronées de certains dictionnaires gascons. Ces adjectifs remontent à des adjectifs latins de deuxième classe.
  • les noms féminins en -or: error, favor

Emprunts à d'autres langues

Dans les mots empruntés à d'autres langues que le latin ou le grec, le r final se prononce, à l'instar de ce qui se passe dans la langue d'origine. C'est notamment le cas des mots empruntés au français:

  • azur
  • bonur
  • cur, coeur (couleur du jeu de cartes)
  • decòr
  • èr, pour aire, air
  • fièr
  • malur
  • sabir
  • tahur, coquin, fricheur (vient de l'arabe)
  • tonèr, variante de tonèrre

Il faut mentionner ici toute la série des mots avec le suffixe -ur, emprunté au français -eur: batalur, factur, talhur, tractur, volur. Lorsqu'il existe des dérivés, ils sont en r, par analogie avec les mots authentiquement gascons dont le r final est prononcé: volurra, voleuse. La plupart de ces mots sont à remplacer par les formes gasconnes authentiques; on peut toutefois les conserver lorsque l'on souhaite reproduire le style parlé.

Localismes

La répugnance à prononcer r final est telle en gascon, que même dans les cas précédents on l'évite souvent, en général en prononçant un [t] ou un [k] après: ainsi, talhur peut se prononcer [taˈʎuɾk], èr [ɛɾt], etc. Cette solution est très fréquente en gascon occidental, même dans d'autres cas que les emprunts; ainsi, la prononciation locale du toponyme Òssagòr est [ˌɔsəˈɣɔɾt].