Différences entre les versions de « 4. A. La prononciation de B »
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Dans cette fiche, nous étudions la prononciation de la lettre ''B'', mais aussi de la lettre ''V'' dans les cas où elle ne se prononce pas [w]. Pour connaître les cas où elle se prononce [w], voir la fiche [[La prononciation de V entre deux voyelles]] | |||
== ''b'' prononcé [β] == | == ''b'' prononcé [β] == | ||
La lettre ''b'' transcrit une spirante prononcée [β] lorsqu' | La lettre ''b'' transcrit une spirante prononcée [β] lorsqu'elle se trouve: | ||
- entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues): | - entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues): | ||
Ligne 9 : | Ligne 12 : | ||
'''auba''' [ˈawβɔ] | '''auba''' [ˈawβɔ] | ||
- entre un '' | - entre un ''l'' ou un ''r'' d'une part, un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'autre part: | ||
'''arbo''' [ˈaɾβu] | '''arbo''' [ˈaɾβu] | ||
''' | '''albumina''' [alβyˈminɔ] | ||
- entre un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'une part, un ''r'' d'autre part: | - entre un ''s'' d'une part, une voyelle, un ''l'' ou un ''r'' d'autre part: | ||
'''esbrancar''' [ezˈβɾaŋka] | |||
- entre un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'une part, un ''l'' ou un ''r'' d'autre part: | |||
'''aubrir''' [awˈβɾi] | '''aubrir''' [awˈβɾi] | ||
=== Remarque importante === | === Remarque importante === | ||
Ces règles s' | Ces règles s'appliquent aussi lorsque les sons avec lesquels b est en contact appartiennent à des mots différents: | ||
'''la boca''' [laˈβukɔ] | '''la boca''' [laˈβukɔ] | ||
'''servir a béver'''[ | '''servir a béver''' [seɾˈβi a ˈβeβe] | ||
=== Cas particulier === | === Cas particulier === | ||
En Barousse, ce n'est pas [β] qu'on prononce, mais [v]: | En Barousse et dans le Larboust, ce n'est pas [β] qu'on prononce, mais [v]: | ||
'''craba''' [ | '''craba''' [ˈkɾavɔ] | ||
'''auba''' [ˈawvɔ] | '''auba''' [ˈawvɔ] | ||
Ligne 44 : | Ligne 53 : | ||
La lettre ''b'' trasncrit une occlusive sonore et se prononce [b] (comme en français) dans les cas suivants: | La lettre ''b'' trasncrit une occlusive sonore et se prononce [b] (comme en français) dans les cas suivants: | ||
- à l'initiale, c'est-à-dire en début de phrase, ou après une pause (transcrite, par exemple, par une virgule): | - à l'initiale, c'est-à-dire lorsqu'on prononce le mot seul, en début de phrase, ou après une pause (transcrite, par exemple, par une virgule): | ||
'''Baiona''' [baˈjunə] | '''Baiona''' [baˈjunə] | ||
Ligne 54 : | Ligne 63 : | ||
'''invitar''' [imˈbita] | '''invitar''' [imˈbita] | ||
- | - entre deux consonnes liquides (''r'' ou ''l'') | ||
'''arblo''' [ˈaɾblu] (forme locale) | '''arblo''' [ˈaɾblu] (forme locale) | ||
'''arbre''' [ˈaɾbre] (autre forme locale) | |||
=== redoublement de [b] === | === redoublement de [b] === | ||
Lorsqu'il se trouve entre une voyelle et un ''l'', [ | Lorsqu'il se trouve entre une voyelle et un ''l'', ''b'' se prononce comme une occlusive géminée ([bb]) dans la plupart des parlers: | ||
'''aimable''' [ajˈmabble] | '''aimable''' [ajˈmabble] | ||
Ligne 78 : | Ligne 90 : | ||
'''dab eth''' [dapˈet] | '''dab eth''' [dapˈet] | ||
[[Category:Écriture et prononciation]] |
Version du 27 février 2020 à 12:00
Dans cette fiche, nous étudions la prononciation de la lettre B, mais aussi de la lettre V dans les cas où elle ne se prononce pas [w]. Pour connaître les cas où elle se prononce [w], voir la fiche La prononciation de V entre deux voyelles
b prononcé [β]
La lettre b transcrit une spirante prononcée [β] lorsqu'elle se trouve:
- entre deux sons vocaliques (voyelles ou diphtongues):
adobar [aðuˈβa]
auba [ˈawβɔ]
- entre un l ou un r d'une part, un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'autre part:
arbo [ˈaɾβu]
albumina [alβyˈminɔ]
- entre un s d'une part, une voyelle, un l ou un r d'autre part:
esbrancar [ezˈβɾaŋka]
- entre un son vocalique (voyelle ou diphtongue) d'une part, un l ou un r d'autre part:
aubrir [awˈβɾi]
Remarque importante
Ces règles s'appliquent aussi lorsque les sons avec lesquels b est en contact appartiennent à des mots différents:
la boca [laˈβukɔ]
servir a béver [seɾˈβi a ˈβeβe]
Cas particulier
En Barousse et dans le Larboust, ce n'est pas [β] qu'on prononce, mais [v]:
craba [ˈkɾavɔ]
auba [ˈawvɔ]
arbe [ˈaɾve]
desbrembar [dejˈvɾemba]
b prononcé [b]
La lettre b trasncrit une occlusive sonore et se prononce [b] (comme en français) dans les cas suivants:
- à l'initiale, c'est-à-dire lorsqu'on prononce le mot seul, en début de phrase, ou après une pause (transcrite, par exemple, par une virgule):
Baiona [baˈjunə]
- après un m, ou un n
desbrembar [dezβremˈba]
invitar [imˈbita]
- entre deux consonnes liquides (r ou l)
arblo [ˈaɾblu] (forme locale)
arbre [ˈaɾbre] (autre forme locale)
redoublement de [b]
Lorsqu'il se trouve entre une voyelle et un l, b se prononce comme une occlusive géminée ([bb]) dans la plupart des parlers:
aimable [ajˈmabble]
republica [repyˈbblikɔ]
b en fin de mot
En fin de mot, le son [b] s'assourdit; on écrit b, mais en fait un prononce [p].
crib [ˈkɾip] (silo grillagé servant au séchage à l'air des épis de maïs)
dab [dap]
On prononce [p] dans tous les cas:
dab eth [dapˈet]