Différences entre les versions de « 2. C. La prononciation de È »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
m (Eric G a déplacé la page I. La prononciation de È vers 2. C. La prononciation de È)
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== Généralité ==
''È'' (''e'' surmonté d'un accent grave) se prononce [ɛ], comme dans le français "père".
''È'' (''e'' surmonté d'un accent grave) se prononce [ɛ], comme dans le français "père".


Il existe, pour de nombreux mots, des hésitations entre [e] et [ɛ] d'un parler à l'autre. L'apprenant est invité à se référer à l'orthographe du mot et à prononcer selon celle-ci:
Il existe, pour de nombreux mots, des hésitations entre [e] et [ɛ] d'un parler à l'autre. L'apprenant est invité à se référer à l'orthographe du mot et à prononcer selon celle-ci:


'''henèrcla''' [heˈnɛɾklɔ] (même si la prononciation [heˈneɾklɔ] existe dans certains parlers)
'''henèrcla''' [heˈnɛɾklɔ] (la prononciation [heˈneɾklɔ] existe dans certains parlers, mais on n'écrit jamais *'''henercla''')


Pour certains mots, on admet deux graphies concurrentes:
Pour certains mots, on admet deux graphies concurrentes:
Ligne 17 : Ligne 19 :
'''ueu'''
'''ueu'''


=== Cas particulier ===
Dans certains mots, ou certains groupes de mots formant une unité grammaticale, ''è'' peut perdre l'accent tonique et se prononce alors [e]:
'''Bètharram '''[betaˈram]
''' a bèths còps''' [aβesˈkɔps] (location verbiale)




Ligne 31 : Ligne 41 :
'''prumèr''' [pryˈmɛ] ou [pryˈme]
'''prumèr''' [pryˈmɛ] ou [pryˈme]


On la note en poésie lorsque c'est nécessaire à la rime:
On la note en poésie lorsque c'est nécessaire pour marquer la rime:


'''No’n trobaràn nada coma era,'''
'''No’n trobaràn nada coma era, /'''
'''com la vienguda la prumera.''' (Camélat)
'''com la vienguda la prumera.''' (Camélat)


Exceptionnellement, on admet les deux formes '''neu''' et '''nèu''' pour le béarnais et les parlers du Lavedan.
Exceptionnellement, on admet les deux formes '''neu''' et '''nèu''' pour le béarnais et les parlers du Lavedan.

Version du 15 décembre 2019 à 13:42

Généralité

È (e surmonté d'un accent grave) se prononce [ɛ], comme dans le français "père".

Il existe, pour de nombreux mots, des hésitations entre [e] et [ɛ] d'un parler à l'autre. L'apprenant est invité à se référer à l'orthographe du mot et à prononcer selon celle-ci:

henèrcla [heˈnɛɾklɔ] (la prononciation [heˈneɾklɔ] existe dans certains parlers, mais on n'écrit jamais *henercla)

Pour certains mots, on admet deux graphies concurrentes:

arcuélher ou arcuèlher

Pour d'autres mots, on note habituellement [e]:

nueit

luenh

ueu


Cas particulier

Dans certains mots, ou certains groupes de mots formant une unité grammaticale, è peut perdre l'accent tonique et se prononce alors [e]:

Bètharram [betaˈram]

a bèths còps [aβesˈkɔps] (location verbiale)


Particularité dans les parlers du Béarn et du Lavedan

En Béarn et en Lavedan, [ɛ] s'ouvre et devient [e] après une consonne nasale: [m], [n] [ɲ] (notée nh):

anheth (anhèth dans le reste de la Gascogne)

Mais lorsque cette ouverture de [ɛ] ne concerne pas l'ensemble du Béarn et du Lavedan, elle n'est pas notée dans l'écriture:

mèste [ˈmɛste] ou [ˈmeste]

prumèr [pryˈmɛ] ou [pryˈme]

On la note en poésie lorsque c'est nécessaire pour marquer la rime:

No’n trobaràn nada coma era, / com la vienguda la prumera. (Camélat)

Exceptionnellement, on admet les deux formes neu et nèu pour le béarnais et les parlers du Lavedan.