Différences entre les versions de « 2. B. La prononciation de E »

De Wikigram
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 14 : Ligne 14 :


=== Exceptions ===
=== Exceptions ===
=== Cas de certains dérivés ===


Dans certains dérivés d'un mot où figure ''è'', prononcé [ɛ], comme cet ''è'' ne se trouve plus en position tonique, on a ''e'' dans l'écriture, mais on prononce [ɛ]:
Dans certains dérivés d'un mot où figure ''è'', prononcé [ɛ], comme cet ''è'' ne se trouve plus en position tonique, on a ''e'' dans l'écriture, mais on prononce [ɛ]:
Ligne 22 : Ligne 25 :


'''hèita''' [hɛjˈtɔ] ---> '''heitina''' [hɛjˈtinɔ]
'''hèita''' [hɛjˈtɔ] ---> '''heitina''' [hɛjˈtinɔ]
'''salièr'''[saˈljɛ]  ---> '''salieròt''' [saljɛˈɾɔt]
'''darrèr''' [daˈrɛ] ---> '''darrereta''' [darɛˈɾetɔ]


'''Ces exceptions sont rares''' et, dans l'immense majorité des cas, à [ɛ] en position tonique correspond [e] en position atone:
'''Ces exceptions sont rares''' et, dans l'immense majorité des cas, à [ɛ] en position tonique correspond [e] en position atone:


'''dèishi''' [ˈdɛʃi]
'''dèishi''' [ˈdɛʃi], '''deishar''' [deˈʃa]
 
 
=== Cas de ''ie'' issu d'un ''i'' du latin ===
 
Dans certains mots présentant le groupe de lettres ''ie'' renvoie à un ''i'' du latin''; la prononciation hésite entre [e], [ɛ] et même [a]:


'''deishar''' [deˈʃa]
'''hielar''' [hjeˈla], [hjɛˈla], [hjaˈla]. On écrit '''hielar''' ou ''hialar'''.

Version du 28 mai 2019 à 16:03

La prononciation de E en gascon oriental et pyrénéen

La lettre e se prononce [e], comme dans le français "été":

escòla [esˈkɔlɔ]

pera [ˈpeɾɔ]

càder [kaˈðe]

Remarque importante concernant l'apprentissage du gascon

Sous l’influence de la phonétique, les francophones qui apprennent l’occitan prononcent souvent [ɛ] (comme è dans le mot fr. père) au lieu de [e] : *[ɛsˈkɔlɔ], *[pɛrɔ]. Il faut bien veiller à toujours prononcer le e [e] comme dans le fr. été dans tous les cas, et à ne prononcer [ɛ] que lorsqu’on a un è.

Exceptions

Cas de certains dérivés

Dans certains dérivés d'un mot où figure è, prononcé [ɛ], comme cet è ne se trouve plus en position tonique, on a e dans l'écriture, mais on prononce [ɛ]:

sèt [ˈsɛt] ---> setau [sɛˈtaw]

dètz [dɛts] ---> detzau [dɛdˈzaw]

hèita [hɛjˈtɔ] ---> heitina [hɛjˈtinɔ]

salièr[saˈljɛ] ---> salieròt [saljɛˈɾɔt]

darrèr [daˈrɛ] ---> darrereta [darɛˈɾetɔ]

Ces exceptions sont rares et, dans l'immense majorité des cas, à [ɛ] en position tonique correspond [e] en position atone:

dèishi [ˈdɛʃi], deishar [deˈʃa]


Cas de ie issu d'un i du latin

Dans certains mots présentant le groupe de lettres ie renvoie à un i du latin; la prononciation hésite entre [e], [ɛ] et même [a]:

'hielar [hjeˈla], [hjɛˈla], [hjaˈla]. On écrit hielar ou hialar.