<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon</id>
	<title>4. L&#039;origine des particularités phonétiques du gascon - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T18:14:52Z</updated>
	<subtitle>Historique des révisions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.37.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6867&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 16 juin 2022 à 12:58</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6867&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-06-16T12:58:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 16 juin 2022 à 12:58&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Les particularités phonétiques du gascon, dans son évolution à partir du lat. parlé tardif (ce qu’on appelait naguère le &amp;#039;&amp;#039;latin vulgaire&amp;#039;&amp;#039;), sont ordinairement mises sur le compte du substrat, c’est-à-dire que la langue parlée en Gascogne antérieurement à l’arrivée des Romains – c’est ce qu’on appelle le &amp;#039;&amp;#039;substrat&amp;#039;&amp;#039; – aurait exercé une influence telle qu’elle expliquerait l’évolution locale du lat. vers ce qui devait devenir le gascon (1). Depuis César, nous savons que les peuples qui habitaient le territoire de ce qui devait devenir la Gascogne, les Aquitains, différaient des autres Gaulois par la langue, les coutumes et les lois (2).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Les particularités phonétiques du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;gascon&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;, dans son évolution à partir du lat. parlé tardif (ce qu’on appelait naguère le &amp;#039;&amp;#039;latin vulgaire&amp;#039;&amp;#039;), sont ordinairement mises sur le compte du substrat, c’est-à-dire que la langue parlée en Gascogne antérieurement à l’arrivée des Romains – c’est ce qu’on appelle le &amp;#039;&amp;#039;substrat&amp;#039;&amp;#039; – aurait exercé une influence telle qu’elle expliquerait l’évolution locale du lat. vers ce qui devait devenir le gascon (1). Depuis César, nous savons que les peuples qui habitaient le territoire de ce qui devait devenir la Gascogne, les Aquitains, différaient des autres Gaulois par la langue, les coutumes et les lois (2).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mais quelle langue parlaient les Aquitains? On estime généralement que leur langue s’identifiait au proto-basque, l’ancêtre du basque actuel: les Gascons seraient, pour ainsi dire, des Basques latinisés. Le linguiste Jacques Allières, entre autres, entendait démontrer cette thèse en donnant la liste  de &amp;quot;traits par lesquels les parlers gascons se distinguent des parlers languedociens qui les bordent&amp;quot; (3).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mais quelle langue parlaient les Aquitains? On estime généralement que leur langue s’identifiait au proto-basque, l’ancêtre du basque actuel: les Gascons seraient, pour ainsi dire, des Basques latinisés. Le linguiste Jacques Allières, entre autres, entendait démontrer cette thèse en donnant la liste  de &amp;quot;traits par lesquels les parlers gascons se distinguent des parlers languedociens qui les bordent&amp;quot; (3).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6535&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 19 mai 2022 à 15:34</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6535&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-19T15:34:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 mai 2022 à 15:34&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l79&quot;&gt;Ligne 79 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 79 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(7) dans un compte-rendu du livre de Gehrard Rolhfs, &amp;#039;&amp;#039;Le gascon&amp;#039;&amp;#039;, publié dans &amp;#039;&amp;#039;Bulletin hispanique&amp;#039;&amp;#039;, tome 39, n°1, 1937, p. 83.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(7) dans un compte-rendu du livre de Gehrard Rolhfs, &amp;#039;&amp;#039;Le gascon&amp;#039;&amp;#039;, publié dans &amp;#039;&amp;#039;Bulletin hispanique&amp;#039;&amp;#039;, tome 39, n°1, 1937, p. 83.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(8) M. Barrio, linguiste asturien, nous apporte la précision suivante: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;an &lt;/del&gt;asturien, -LL- du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;aboutit , soit, majoritairement, [tʂ], soit [ts], [ɖz] ou [ɖ]. La réalisation [tʃ] est minoritaire.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(8) M. Barrio, linguiste asturien, nous apporte la précision suivante: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;en &lt;/ins&gt;asturien, -LL- du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;aboutit , soit, majoritairement, [tʂ], soit [ts], [ɖz] ou [ɖ]. La réalisation [tʃ] est minoritaire.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(9) Le symbole &amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039; représente un &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fort&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(9) Le symbole &amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039; représente un &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fort&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l91&quot;&gt;Ligne 91 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 91 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(13) Luis Núñez Astrain, &amp;#039;&amp;#039;El euskera arcaico, extensión y parentescos&amp;#039;&amp;#039;, Txalaparta, 2004.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(13) Luis Núñez Astrain, &amp;#039;&amp;#039;El euskera arcaico, extensión y parentescos&amp;#039;&amp;#039;, Txalaparta, 2004.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(14) &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminé passe à [ɖɖ] en sarde et dans plusieurs dialectes italiques. Or, [ɖɖ ] est le premier stade, selon Chambon et Greub, de l&amp;#039;évolution qui mène à [c] ou à [tʃ] (et à [ɾ] entre deux voyelles); le &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;RIDERE passe à &amp;#039;&amp;#039;arriede&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;arriere&amp;#039;&amp;#039; en sarde: [https://ditzionariu.nor-web.eu/tradutzione/italianu/ridere]; et certains parlers sardes connaissent la chute de -n- intervocalique et le passage de [f] à [h] (Eduardo Blasco Ferrer, &amp;#039;&amp;#039;La lingua sarda contemporanea&amp;#039;&amp;#039;, edizioni della Torre, 1986, pp. 23-24).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(14) &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminé passe à [ɖɖ] en sarde et dans plusieurs dialectes italiques. Or, [ɖɖ ] est le premier stade, selon Chambon et Greub, de l&amp;#039;évolution qui mène à [c] ou à [tʃ] (et à [ɾ] entre deux voyelles); le &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;RIDERE passe à &amp;#039;&amp;#039;arriede&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;arriere&amp;#039;&amp;#039; en sarde: [https://ditzionariu.nor-web.eu/tradutzione/italianu/ridere]; et certains parlers sardes connaissent la chute de -n- intervocalique et le passage de [f] à [h] (Eduardo Blasco Ferrer, &amp;#039;&amp;#039;La lingua sarda contemporanea&amp;#039;&amp;#039;, edizioni della Torre, 1986, pp. 23-24).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(15) À peine avions-nous fini de rédiger cet article que nous apprenions l&amp;#039;existence d&amp;#039;un livre de 1956 qui realtivise l&amp;#039;influence du proto-basque dans l&amp;#039;évolution phonétique qui mène du lat. parlé au gascon: F. H. JUNGEMANN, &amp;#039;&amp;#039;La teoría del sustrato y los dialectos iberoromances y gascones&amp;#039;&amp;#039;. Bien que nous n&amp;#039;avons pas pu consulter cet ouvrage, nous nous réjouissons que d&amp;#039;autres avant nous, et sans doute avec plus de brio, aient su voir que l&amp;#039;action du substrat dans la genèse des particularités phonétiques du gascon a été grandement exagérée.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(15) À peine avions-nous fini de rédiger cet article que nous apprenions l&amp;#039;existence d&amp;#039;un livre de 1956 qui realtivise l&amp;#039;influence du proto-basque dans l&amp;#039;évolution phonétique qui mène du lat. parlé au gascon: F. H. JUNGEMANN, &amp;#039;&amp;#039;La teoría del sustrato y los dialectos iberoromances y gascones&amp;#039;&amp;#039;. Bien que nous n&amp;#039;avons pas pu consulter cet ouvrage, nous nous réjouissons que d&amp;#039;autres avant nous, et sans doute avec plus de brio, aient su voir que l&amp;#039;action du substrat dans la genèse des particularités phonétiques du gascon a été grandement exagérée.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6534&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 19 mai 2022 à 15:33</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6534&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-19T15:33:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 mai 2022 à 15:33&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l48&quot;&gt;Ligne 48 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 48 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Conclusion ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Conclusion ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Dans l&amp;#039;évolution phonétique qui mène, d&amp;#039;une part, du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;au gascon, et de l&amp;#039;autre, du proto-basque (emprunts au &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;inclus) au basque, ce sont les mêmes phonèmes, ou groupes de phonèmes, qui sont concernés, mais on constate chaque fois que des évolutions identiques ou analogues se rencontrent dans une ou plusieurs langues ibéro-romanes.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Dans l&amp;#039;évolution phonétique qui mène, d&amp;#039;une part, du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;au gascon, et de l&amp;#039;autre, du proto-basque (emprunts au &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;inclus) au basque, ce sont les mêmes phonèmes, ou groupes de phonèmes, qui sont concernés, mais on constate chaque fois que des évolutions identiques ou analogues se rencontrent dans une ou plusieurs langues ibéro-romanes.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;L&amp;#039;action d&amp;#039;un substrat &amp;quot;proto-basque&amp;quot; étant écartée et celle d&amp;#039;une parenté entre celui-ci et l&amp;#039;ibère ayant été rejetée depuis longtemps par les savants, il faut y voir sans doute l&amp;#039;activation de tendances existantes dans le &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;parlé en Hispanie et en Novempopulanie à la fin du Bas-Empire romain et au premier siècle du Moyen Âge, dans un contexte politique assez troublé pour que la régionalisation de la langue de Rome ait pu s&amp;#039;accentuer. Il n&amp;#039;est guère possible d&amp;#039;évoquer l&amp;#039;influence, après des siècles de romanisation, de substrats au demeurant très divers dans la zone concernée, d&amp;#039;autant plus que certaines des évolutions phonétiques constatées ont leur pendant dans le passage du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;au sarde (14) (15).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;L&amp;#039;action d&amp;#039;un substrat &amp;quot;proto-basque&amp;quot; étant écartée et celle d&amp;#039;une parenté entre celui-ci et l&amp;#039;ibère ayant été rejetée depuis longtemps par les savants, il faut y voir sans doute l&amp;#039;activation de tendances existantes dans le &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;parlé en Hispanie et en Novempopulanie à la fin du Bas-Empire romain et au premier siècle du Moyen Âge, dans un contexte politique assez troublé pour que la régionalisation de la langue de Rome ait pu s&amp;#039;accentuer. Il n&amp;#039;est guère possible d&amp;#039;évoquer l&amp;#039;influence, après des siècles de romanisation, de substrats au demeurant très divers dans la zone concernée, d&amp;#039;autant plus que certaines des évolutions phonétiques constatées ont leur pendant dans le passage du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;au sarde (14) (15).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l71&quot;&gt;Ligne 71 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 71 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(3) dans son ouvrage &amp;#039;&amp;#039;Les Basques&amp;#039;&amp;#039; publié dans la collection Que sais-je. Il n&amp;#039;est pas question ici de nier l&amp;#039;érudition d&amp;#039;Allières tant concernant le gascon que le basque.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(3) dans son ouvrage &amp;#039;&amp;#039;Les Basques&amp;#039;&amp;#039; publié dans la collection Que sais-je. Il n&amp;#039;est pas question ici de nier l&amp;#039;érudition d&amp;#039;Allières tant concernant le gascon que le basque.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(4) Il convient de signaler que l&amp;#039;évolution phonétique qui mène de ces emprunts &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latins &lt;/del&gt;aux mots basques actuels se retrouve dans les mots basques ne remontant pas à un étymon lat.: autrement dit, le proto-basque, tel qu&amp;#039;il a été reconstitué par les savants d&amp;#039;outre-Bidassoa, comportait des &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; intervocaliques, par exemple, et ce n&amp;#039;est que lors du passage du proto-basque au basque proprement dit que ces &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; sont tombés.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(4) Il convient de signaler que l&amp;#039;évolution phonétique qui mène de ces emprunts &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;aux mots basques actuels se retrouve dans les mots basques ne remontant pas à un étymon lat.: autrement dit, le proto-basque, tel qu&amp;#039;il a été reconstitué par les savants d&amp;#039;outre-Bidassoa, comportait des &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; intervocaliques, par exemple, et ce n&amp;#039;est que lors du passage du proto-basque au basque proprement dit que ces &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; sont tombés.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(5) les langues ibéro-romanes: l&amp;#039;aragonais, l&amp;#039;asturien, le castillan et le portugais-galicien, voire le catalan si on ne reconnaît pas l&amp;#039;existence d&amp;#039;un groupe occitano-roman.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(5) les langues ibéro-romanes: l&amp;#039;aragonais, l&amp;#039;asturien, le castillan et le portugais-galicien, voire le catalan si on ne reconnaît pas l&amp;#039;existence d&amp;#039;un groupe occitano-roman.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l93&quot;&gt;Ligne 93 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 93 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(14) &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminé passe à [ɖɖ] en sarde et dans plusieurs dialectes italiques. Or, [ɖɖ ] est le premier stade, selon Chambon et Greub, de l&amp;#039;évolution qui mène à [c] ou à [tʃ] (et à [ɾ] entre deux voyelles); le latin RIDERE passe à &amp;#039;&amp;#039;arriede&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;arriere&amp;#039;&amp;#039; en sarde: [https://ditzionariu.nor-web.eu/tradutzione/italianu/ridere]; et certains parlers sardes connaissent la chute de -n- intervocalique et le passage de [f] à [h] (Eduardo Blasco Ferrer, &amp;#039;&amp;#039;La lingua sarda contemporanea&amp;#039;&amp;#039;, edizioni della Torre, 1986, pp. 23-24).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(14) &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminé passe à [ɖɖ] en sarde et dans plusieurs dialectes italiques. Or, [ɖɖ ] est le premier stade, selon Chambon et Greub, de l&amp;#039;évolution qui mène à [c] ou à [tʃ] (et à [ɾ] entre deux voyelles); le latin RIDERE passe à &amp;#039;&amp;#039;arriede&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;arriere&amp;#039;&amp;#039; en sarde: [https://ditzionariu.nor-web.eu/tradutzione/italianu/ridere]; et certains parlers sardes connaissent la chute de -n- intervocalique et le passage de [f] à [h] (Eduardo Blasco Ferrer, &amp;#039;&amp;#039;La lingua sarda contemporanea&amp;#039;&amp;#039;, edizioni della Torre, 1986, pp. 23-24).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(15) À peine avions-nous fini de rédiger cet article que nous apprenions l&amp;#039;existence d&amp;#039;un livre de 1956 qui realtivise l&amp;#039;influence du proto-basque dans l&amp;#039;évolution phonétique qui mène du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;parlé au gascon: F. H. JUNGEMANN, &amp;#039;&amp;#039;La teoría del sustrato y los dialectos iberoromances y gascones&amp;#039;&amp;#039;. Bien que nous n&amp;#039;avons pas pu consulter cet ouvrage, nous nous réjouissons que d&amp;#039;autres avant nous, et sans doute avec plus de brio, aient su voir que l&amp;#039;action du substrat dans la genèse des particularités phonétiques du gascon a été grandement exagérée.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(15) À peine avions-nous fini de rédiger cet article que nous apprenions l&amp;#039;existence d&amp;#039;un livre de 1956 qui realtivise l&amp;#039;influence du proto-basque dans l&amp;#039;évolution phonétique qui mène du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;parlé au gascon: F. H. JUNGEMANN, &amp;#039;&amp;#039;La teoría del sustrato y los dialectos iberoromances y gascones&amp;#039;&amp;#039;. Bien que nous n&amp;#039;avons pas pu consulter cet ouvrage, nous nous réjouissons que d&amp;#039;autres avant nous, et sans doute avec plus de brio, aient su voir que l&amp;#039;action du substrat dans la genèse des particularités phonétiques du gascon a été grandement exagérée.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:L&amp;#039;occitan, le gascon, parmi les langues de France]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:L&amp;#039;occitan, le gascon, parmi les langues de France]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6533&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 19 mai 2022 à 15:31</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6533&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-19T15:31:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 mai 2022 à 15:31&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l38&quot;&gt;Ligne 38 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 38 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Quelle action du &amp;quot;substrat proto-basque&amp;quot; ? ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Quelle action du &amp;quot;substrat proto-basque&amp;quot; ? ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En outre, l&amp;#039;explication des traits distinctifs du gascon par le substrat proto-basque fait une impasse majeure sur la sociolonguistique: au lendemain de la conquête romaine, il s&amp;#039;est établi une &amp;#039;&amp;#039;diglossie&amp;#039;&amp;#039; entre le &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;et la langue propre des Aquitains, le &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;étant la langue &amp;#039;&amp;#039;haute&amp;#039;&amp;#039;, la langue propre la langue &amp;#039;&amp;#039;basse&amp;#039;&amp;#039;. On voit mal comment des évolutions phonétiques se produisant dans la langue basse auraient gagné la langue haute alors que celle-ci avait, de plus, en faveur de sa stabilité de pouvoir s&amp;#039;appuyer sur un écrit littéraire et administratif.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En outre, l&amp;#039;explication des traits distinctifs du gascon par le substrat proto-basque fait une impasse majeure sur la sociolonguistique: au lendemain de la conquête romaine, il s&amp;#039;est établi une &amp;#039;&amp;#039;diglossie&amp;#039;&amp;#039; entre le &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;et la langue propre des Aquitains, le &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;étant la langue &amp;#039;&amp;#039;haute&amp;#039;&amp;#039;, la langue propre la langue &amp;#039;&amp;#039;basse&amp;#039;&amp;#039;. On voit mal comment des évolutions phonétiques se produisant dans la langue basse auraient gagné la langue haute alors que celle-ci avait, de plus, en faveur de sa stabilité de pouvoir s&amp;#039;appuyer sur un écrit littéraire et administratif.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6532&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 19 mai 2022 à 15:31</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6532&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-19T15:31:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 mai 2022 à 15:31&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l21&quot;&gt;Ligne 21 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 21 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Les groupes BR et TR du lat. perdent leur &amp;#039;&amp;#039;r&amp;#039;&amp;#039; en basque comme en gascon, mais au-delà, en basque, ce sont de manière générale les groupes occlusive + liquide qui disparaissent, soit par insertion d’une voyelle entre l’occlusive et la liquide (LIBRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;liburu&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;livre&amp;quot;), soit, à l’initiale, par chute de l’occlusive (PLANU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lau&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;plaine&amp;quot;). En gascon ce phénomène se présente en syllabe post-tonique: LIBRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;libe&amp;#039;&amp;#039;. Or, le castillan et le portugais ne conservent pas non plus, à l’initiale, les groupes lat. &amp;#039;&amp;#039;cl&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;pl&amp;#039;&amp;#039;: PLENU &amp;gt; castillan &amp;#039;&amp;#039;lleno&amp;#039;&amp;#039;, portugais &amp;#039;&amp;#039;cheio&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;plein&amp;quot;, CLAVE &amp;gt; castillan &amp;#039;&amp;#039;llave&amp;#039;&amp;#039;, portugais &amp;#039;&amp;#039;chave&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;clé&amp;quot;, alors que le gascon a pour seules formes &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;plen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;clau&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Le castillan et le portugais sont donc au moins aussi proches sur ce point du basque que ne l&amp;#039;est le gascon, sans qu&amp;#039;on puisse expliquer cette évolution par un substrat proto-basque (difficilement envisageable pour le castillan, à exclure pour le portugais).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Les groupes BR et TR du lat. perdent leur &amp;#039;&amp;#039;r&amp;#039;&amp;#039; en basque comme en gascon, mais au-delà, en basque, ce sont de manière générale les groupes occlusive + liquide qui disparaissent, soit par insertion d’une voyelle entre l’occlusive et la liquide (LIBRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;liburu&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;livre&amp;quot;), soit, à l’initiale, par chute de l’occlusive (PLANU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lau&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;plaine&amp;quot;). En gascon ce phénomène se présente en syllabe post-tonique: LIBRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;libe&amp;#039;&amp;#039;. Or, le castillan et le portugais ne conservent pas non plus, à l’initiale, les groupes lat. &amp;#039;&amp;#039;cl&amp;#039;&amp;#039; et &amp;#039;&amp;#039;pl&amp;#039;&amp;#039;: PLENU &amp;gt; castillan &amp;#039;&amp;#039;lleno&amp;#039;&amp;#039;, portugais &amp;#039;&amp;#039;cheio&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;plein&amp;quot;, CLAVE &amp;gt; castillan &amp;#039;&amp;#039;llave&amp;#039;&amp;#039;, portugais &amp;#039;&amp;#039;chave&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;clé&amp;quot;, alors que le gascon a pour seules formes &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;plen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;clau&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Le castillan et le portugais sont donc au moins aussi proches sur ce point du basque que ne l&amp;#039;est le gascon, sans qu&amp;#039;on puisse expliquer cette évolution par un substrat proto-basque (difficilement envisageable pour le castillan, à exclure pour le portugais).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Le phonème [v] n’existe ni en basque ni en gascon, mais il n’existe pas davantage en languedocien et en haut-auvergnat, ni, dans les langues ibéro-romanes, en aragonais, en castillan et en catalan (hormis en valencien). On le rencontre par contre en portugais. Le basque, quant à lui, ne connaît pas la réalisation [w] des mots &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;du latin &lt;/del&gt;parlé contenant un [β]: HABERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;abere&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;animal&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Le phonème [v] n’existe ni en basque ni en gascon, mais il n’existe pas davantage en languedocien et en haut-auvergnat, ni, dans les langues ibéro-romanes, en aragonais, en castillan et en catalan (hormis en valencien). On le rencontre par contre en portugais. Le basque, quant à lui, ne connaît pas la réalisation [w] des mots &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;empruntés au lat. &lt;/ins&gt;parlé contenant un [β]: HABERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;abere&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;animal&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Le &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; final ne se vocalise pas en basque. Il n’y a pas de mots en &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; final dans le lexique basque que cette langue ait emprunté au lat., mais on le constate pour les mots qui viennent du proto-basque: &amp;#039;&amp;#039;ahal&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;pouvoir&amp;quot; &amp;lt; *&amp;#039;&amp;#039;anal&amp;#039;&amp;#039;. Cette vocalisation du &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; final n’a lieu, d’ailleurs, dans aucune langue ibéro-romane.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Le &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; final ne se vocalise pas en basque. Il n’y a pas de mots en &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; final dans le lexique basque que cette langue ait emprunté au lat., mais on le constate pour les mots qui viennent du proto-basque: &amp;#039;&amp;#039;ahal&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;pouvoir&amp;quot; &amp;lt; *&amp;#039;&amp;#039;anal&amp;#039;&amp;#039;. Cette vocalisation du &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; final n’a lieu, d’ailleurs, dans aucune langue ibéro-romane.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6531&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 19 mai 2022 à 15:30</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6531&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-19T15:30:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 mai 2022 à 15:30&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l79&quot;&gt;Ligne 79 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 79 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(7) dans un compte-rendu du livre de Gehrard Rolhfs, &amp;#039;&amp;#039;Le gascon&amp;#039;&amp;#039;, publié dans &amp;#039;&amp;#039;Bulletin hispanique&amp;#039;&amp;#039;, tome 39, n°1, 1937, p. 83.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(7) dans un compte-rendu du livre de Gehrard Rolhfs, &amp;#039;&amp;#039;Le gascon&amp;#039;&amp;#039;, publié dans &amp;#039;&amp;#039;Bulletin hispanique&amp;#039;&amp;#039;, tome 39, n°1, 1937, p. 83.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(8) M. Barrio nous apporte la précision suivante: an asturien, -LL- du latin aboutit , soit, majoritairement, [tʂ], soit [ts], [ɖz] ou [ɖ]. La réalisation [tʃ] est minoritaire.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(8) M. Barrio&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, linguiste asturien, &lt;/ins&gt;nous apporte la précision suivante: an asturien, -LL- du latin aboutit , soit, majoritairement, [tʂ], soit [ts], [ɖz] ou [ɖ]. La réalisation [tʃ] est minoritaire.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(9) Le symbole &amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039; représente un &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fort&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(9) Le symbole &amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039; représente un &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fort&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6530&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 19 mai 2022 à 15:28</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6530&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-19T15:28:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 mai 2022 à 15:28&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l13&quot;&gt;Ligne 13 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 13 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* En ce qui concerne l’évolution du LL lat., on ne le rencontre jamais en finale, le basque conservant toutes les voyelles finales du lat. parlé tardif. À l’intervocalique, ce LL aboutit à un [l] simple: CELLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;gela&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;chambre &amp;quot;, alors que le L simple lat. aboutit, lui, à un [r]: VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;borondate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;volonté&amp;quot;. Le basque et le gascon présentent donc ici des évolutions opposées. Certes, ils ont en commun de maintenir l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat., mais il en va de même dans les langues ibéro-romanes: HAC ILLU, HAC ILLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;aquell&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039; en catalan face à *VOLERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;voler&amp;#039;&amp;#039;; en castillan, cette opposition disparaît en finale (&amp;#039;&amp;#039;aquel&amp;#039;&amp;#039;) mais réapparaît à l’intervocalique (&amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039;) face à ALA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ala&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;aile &amp;quot;); le portugais résout d’une manière encore différente le problème, par l’évolution LL &amp;gt; [l] (&amp;#039;&amp;#039;aquele&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquela&amp;#039;&amp;#039;) et la chute de L intervocalique (VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;vontade&amp;#039;&amp;#039;), ce qui maintient ici aussi l’opposition &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple / &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat. D’autre part, Jean Bouzet nous apprend (7) qu’il existe au sud-ouest des Asturies une évolution LL intervocalique du lat. &amp;gt; [ʧ]: BELLU &amp;gt; [ˈbeʧu], VALLE &amp;gt; [ˈbaʧe]. Voilà le pendant exact du TH gascon, que nous n’avions pas rencontré en basque, et que nous trouvons dans une partie du domaine de l’asturien, qui, que l&amp;#039;on sache, ne s&amp;#039;est pas formé sur un substrat proto-basque (8).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* En ce qui concerne l’évolution du LL lat., on ne le rencontre jamais en finale, le basque conservant toutes les voyelles finales du lat. parlé tardif. À l’intervocalique, ce LL aboutit à un [l] simple: CELLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;gela&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;chambre &amp;quot;, alors que le L simple lat. aboutit, lui, à un [r]: VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;borondate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;volonté&amp;quot;. Le basque et le gascon présentent donc ici des évolutions opposées. Certes, ils ont en commun de maintenir l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat., mais il en va de même dans les langues ibéro-romanes: HAC ILLU, HAC ILLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;aquell&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039; en catalan face à *VOLERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;voler&amp;#039;&amp;#039;; en castillan, cette opposition disparaît en finale (&amp;#039;&amp;#039;aquel&amp;#039;&amp;#039;) mais réapparaît à l’intervocalique (&amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039;) face à ALA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ala&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;aile &amp;quot;); le portugais résout d’une manière encore différente le problème, par l’évolution LL &amp;gt; [l] (&amp;#039;&amp;#039;aquele&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquela&amp;#039;&amp;#039;) et la chute de L intervocalique (VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;vontade&amp;#039;&amp;#039;), ce qui maintient ici aussi l’opposition &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple / &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat. D’autre part, Jean Bouzet nous apprend (7) qu’il existe au sud-ouest des Asturies une évolution LL intervocalique du lat. &amp;gt; [ʧ]: BELLU &amp;gt; [ˈbeʧu], VALLE &amp;gt; [ˈbaʧe]. Voilà le pendant exact du TH gascon, que nous n’avions pas rencontré en basque, et que nous trouvons dans une partie du domaine de l’asturien, qui, que l&amp;#039;on sache, ne s&amp;#039;est pas formé sur un substrat proto-basque (8).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* La chute du N intervocalique des mots lat. a bien lieu en basque: CORONA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;koroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Parfois, afin d’éviter un hiatus, elle aboutit à une aspiration: ANATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ahate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;canard&amp;quot;, HONORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ohore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;honneur&amp;quot;. Le portugais présente le même phénomène de chute du N intervocalique &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin&lt;/del&gt;: &amp;#039;&amp;#039;lua&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;lune&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;coroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Il s’agit en fait, comme pour le L, du maintien de l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; géminée: on a PANNELLU &amp;gt; gc. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;panèth&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; avec maintien du &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;, comme on a le basque &amp;#039;&amp;#039;enara&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hirondelle&amp;quot;, d’un proto-basque *&amp;#039;&amp;#039;eNala&amp;#039;&amp;#039; (9). Cette opposition est maintenue aussi en castillan et en catalan: le castillan a ainsi LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lana&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;laine&amp;quot; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;paño&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;drap&amp;quot;, le catalan LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;llana&amp;#039;&amp;#039; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pany&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;pan de chemise&amp;quot;. En outre, le N intervocalique lat. peut aboutir à &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;h en gascon: *CUNARIA &amp;gt; cunhèra; or ce n’est jamais le cas en basque (nous ignorons ce qu’il en est en portugais).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* La chute du N intervocalique des mots lat. a bien lieu en basque: CORONA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;koroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Parfois, afin d’éviter un hiatus, elle aboutit à une aspiration: ANATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ahate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;canard&amp;quot;, HONORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ohore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;honneur&amp;quot;. Le portugais présente le même phénomène de chute du N intervocalique &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat.&lt;/ins&gt;: &amp;#039;&amp;#039;lua&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;lune&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;coroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Il s’agit en fait, comme pour le L, du maintien de l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; géminée: on a PANNELLU &amp;gt; gc. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;panèth&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; avec maintien du &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;, comme on a le basque &amp;#039;&amp;#039;enara&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hirondelle&amp;quot;, d’un proto-basque *&amp;#039;&amp;#039;eNala&amp;#039;&amp;#039; (9). Cette opposition est maintenue aussi en castillan et en catalan: le castillan a ainsi LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lana&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;laine&amp;quot; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;paño&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;drap&amp;quot;, le catalan LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;llana&amp;#039;&amp;#039; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pany&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;pan de chemise&amp;quot;. En outre, le N intervocalique lat. peut aboutir à &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;h en gascon: *CUNARIA &amp;gt; cunhèra; or ce n’est jamais le cas en basque (nous ignorons ce qu’il en est en portugais).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* R initial &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;err&amp;#039;&amp;#039; en basque: REGE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;errege&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;roi&amp;quot;; on a parfois R &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;arr&amp;#039;&amp;#039;, voire R &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;irr&amp;#039;&amp;#039;. Il s’agit, comme pour le gascon, d’un phénomène de prothèse vocalique devant &amp;#039;&amp;#039;r&amp;#039;&amp;#039; initial, mais le castillan et le catalan connaissent la même évolution, de façon moins systématique: RADICARI &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;arraigar&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;prendre racine&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* R initial &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;err&amp;#039;&amp;#039; en basque: REGE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;errege&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;roi&amp;quot;; on a parfois R &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;arr&amp;#039;&amp;#039;, voire R &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;irr&amp;#039;&amp;#039;. Il s’agit, comme pour le gascon, d’un phénomène de prothèse vocalique devant &amp;#039;&amp;#039;r&amp;#039;&amp;#039; initial, mais le castillan et le catalan connaissent la même évolution, de façon moins systématique: RADICARI &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;arraigar&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;prendre racine&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6529&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 19 mai 2022 à 15:28</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6529&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-19T15:28:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 mai 2022 à 15:28&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l11&quot;&gt;Ligne 11 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 11 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;p&amp;#039;&amp;#039;: le F lat. aboutit en basque à l’occlusive bilabiale sourde [p]. Ex.: FAGU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pago&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hêtre&amp;quot;. Dans d’autres cas, comme FLORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fleur&amp;quot;, on serait tenté de penser à une forme intermédiaire [hlore] suivie de la chute de l’aspiration, mais il est beaucoup plus probable que l’on ait eu l’évolution FLORE &amp;gt; [plore] &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; avec chute de l’occlusive devant la liquide (cf. &amp;#039;&amp;#039;infra&amp;#039;&amp;#039;). En fait, le F lat. n’aboutit que rarement à  &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en basque (6). Par contre, on a F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en castillan: FACERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;hacer&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;faire&amp;quot;, et F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;f&amp;#039;&amp;#039; en aragonais: FERRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;fierro&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fer&amp;quot;. Les tenants de l&amp;#039;explication par le substrat proto-basque insistent pourtant sur le fait que celui-ci était parlé aussi au moins dans le haut-Aragon.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;p&amp;#039;&amp;#039;: le F lat. aboutit en basque à l’occlusive bilabiale sourde [p]. Ex.: FAGU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pago&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hêtre&amp;quot;. Dans d’autres cas, comme FLORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fleur&amp;quot;, on serait tenté de penser à une forme intermédiaire [hlore] suivie de la chute de l’aspiration, mais il est beaucoup plus probable que l’on ait eu l’évolution FLORE &amp;gt; [plore] &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; avec chute de l’occlusive devant la liquide (cf. &amp;#039;&amp;#039;infra&amp;#039;&amp;#039;). En fait, le F lat. n’aboutit que rarement à  &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en basque (6). Par contre, on a F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en castillan: FACERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;hacer&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;faire&amp;quot;, et F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;f&amp;#039;&amp;#039; en aragonais: FERRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;fierro&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fer&amp;quot;. Les tenants de l&amp;#039;explication par le substrat proto-basque insistent pourtant sur le fait que celui-ci était parlé aussi au moins dans le haut-Aragon.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* En ce qui concerne l’évolution du LL lat., on ne le rencontre jamais en finale, le basque conservant toutes les voyelles finales du lat. parlé tardif. À l’intervocalique, ce LL aboutit à un [l] simple: CELLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;gela&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;chambre &amp;quot;, alors que le L simple lat. aboutit, lui, à un [r]: VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;borondate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;volonté&amp;quot;. Le basque et le gascon présentent donc ici des évolutions opposées. Certes, ils ont en commun de maintenir l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat., mais il en va de même dans les langues ibéro-romanes: HAC ILLU, HAC ILLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;aquell&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039; en catalan face à *VOLERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;voler&amp;#039;&amp;#039;; en castillan, cette opposition disparaît en finale (&amp;#039;&amp;#039;aquel&amp;#039;&amp;#039;) mais réapparaît à l’intervocalique (&amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039;) face à ALA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ala&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;aile &amp;quot;); le portugais résout d’une manière encore différente le problème, par l’évolution LL &amp;gt; [l] (&amp;#039;&amp;#039;aquele&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquela&amp;#039;&amp;#039;) et la chute de L intervocalique (VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;vontade&amp;#039;&amp;#039;), ce qui maintient ici aussi l’opposition &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple / &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat. D’autre part, Jean Bouzet nous apprend (7) qu’il existe au sud-ouest des Asturies une évolution LL intervocalique du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;&amp;gt; [ʧ]: BELLU &amp;gt; [ˈbeʧu], VALLE &amp;gt; [ˈbaʧe]. Voilà le pendant exact du TH gascon, que nous n’avions pas rencontré en basque, et que nous trouvons dans une partie du domaine de l’asturien, qui, que l&amp;#039;on sache, ne s&amp;#039;est pas formé sur un substrat proto-basque (8).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* En ce qui concerne l’évolution du LL lat., on ne le rencontre jamais en finale, le basque conservant toutes les voyelles finales du lat. parlé tardif. À l’intervocalique, ce LL aboutit à un [l] simple: CELLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;gela&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;chambre &amp;quot;, alors que le L simple lat. aboutit, lui, à un [r]: VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;borondate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;volonté&amp;quot;. Le basque et le gascon présentent donc ici des évolutions opposées. Certes, ils ont en commun de maintenir l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat., mais il en va de même dans les langues ibéro-romanes: HAC ILLU, HAC ILLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;aquell&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039; en catalan face à *VOLERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;voler&amp;#039;&amp;#039;; en castillan, cette opposition disparaît en finale (&amp;#039;&amp;#039;aquel&amp;#039;&amp;#039;) mais réapparaît à l’intervocalique (&amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039;) face à ALA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ala&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;aile &amp;quot;); le portugais résout d’une manière encore différente le problème, par l’évolution LL &amp;gt; [l] (&amp;#039;&amp;#039;aquele&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquela&amp;#039;&amp;#039;) et la chute de L intervocalique (VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;vontade&amp;#039;&amp;#039;), ce qui maintient ici aussi l’opposition &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple / &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat. D’autre part, Jean Bouzet nous apprend (7) qu’il existe au sud-ouest des Asturies une évolution LL intervocalique du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;&amp;gt; [ʧ]: BELLU &amp;gt; [ˈbeʧu], VALLE &amp;gt; [ˈbaʧe]. Voilà le pendant exact du TH gascon, que nous n’avions pas rencontré en basque, et que nous trouvons dans une partie du domaine de l’asturien, qui, que l&amp;#039;on sache, ne s&amp;#039;est pas formé sur un substrat proto-basque (8).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* La chute du N intervocalique des mots lat. a bien lieu en basque: CORONA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;koroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Parfois, afin d’éviter un hiatus, elle aboutit à une aspiration: ANATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ahate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;canard&amp;quot;, HONORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ohore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;honneur&amp;quot;. Le portugais présente le même phénomène de chute du N intervocalique latin: &amp;#039;&amp;#039;lua&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;lune&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;coroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Il s’agit en fait, comme pour le L, du maintien de l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; géminée: on a PANNELLU &amp;gt; gc. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;panèth&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; avec maintien du &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;, comme on a le basque &amp;#039;&amp;#039;enara&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hirondelle&amp;quot;, d’un proto-basque *&amp;#039;&amp;#039;eNala&amp;#039;&amp;#039; (9). Cette opposition est maintenue aussi en castillan et en catalan: le castillan a ainsi LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lana&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;laine&amp;quot; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;paño&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;drap&amp;quot;, le catalan LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;llana&amp;#039;&amp;#039; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pany&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;pan de chemise&amp;quot;. En outre, le N intervocalique lat. peut aboutir à &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;h en gascon: *CUNARIA &amp;gt; cunhèra; or ce n’est jamais le cas en basque (nous ignorons ce qu’il en est en portugais).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* La chute du N intervocalique des mots lat. a bien lieu en basque: CORONA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;koroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Parfois, afin d’éviter un hiatus, elle aboutit à une aspiration: ANATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ahate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;canard&amp;quot;, HONORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ohore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;honneur&amp;quot;. Le portugais présente le même phénomène de chute du N intervocalique latin: &amp;#039;&amp;#039;lua&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;lune&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;coroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Il s’agit en fait, comme pour le L, du maintien de l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; géminée: on a PANNELLU &amp;gt; gc. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;panèth&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; avec maintien du &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;, comme on a le basque &amp;#039;&amp;#039;enara&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hirondelle&amp;quot;, d’un proto-basque *&amp;#039;&amp;#039;eNala&amp;#039;&amp;#039; (9). Cette opposition est maintenue aussi en castillan et en catalan: le castillan a ainsi LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lana&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;laine&amp;quot; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;paño&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;drap&amp;quot;, le catalan LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;llana&amp;#039;&amp;#039; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pany&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;pan de chemise&amp;quot;. En outre, le N intervocalique lat. peut aboutir à &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;h en gascon: *CUNARIA &amp;gt; cunhèra; or ce n’est jamais le cas en basque (nous ignorons ce qu’il en est en portugais).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6528&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 19 mai 2022 à 15:27</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6528&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-19T15:27:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 mai 2022 à 15:27&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l11&quot;&gt;Ligne 11 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 11 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;p&amp;#039;&amp;#039;: le F lat. aboutit en basque à l’occlusive bilabiale sourde [p]. Ex.: FAGU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pago&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hêtre&amp;quot;. Dans d’autres cas, comme FLORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fleur&amp;quot;, on serait tenté de penser à une forme intermédiaire [hlore] suivie de la chute de l’aspiration, mais il est beaucoup plus probable que l’on ait eu l’évolution FLORE &amp;gt; [plore] &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; avec chute de l’occlusive devant la liquide (cf. &amp;#039;&amp;#039;infra&amp;#039;&amp;#039;). En fait, le F lat. n’aboutit que rarement à  &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en basque (6). Par contre, on a F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en castillan: FACERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;hacer&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;faire&amp;quot;, et F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;f&amp;#039;&amp;#039; en aragonais: FERRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;fierro&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fer&amp;quot;. Les tenants de l&amp;#039;explication par le substrat proto-basque insistent pourtant sur le fait que celui-ci était parlé aussi au moins dans le haut-Aragon.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;p&amp;#039;&amp;#039;: le F lat. aboutit en basque à l’occlusive bilabiale sourde [p]. Ex.: FAGU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pago&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hêtre&amp;quot;. Dans d’autres cas, comme FLORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fleur&amp;quot;, on serait tenté de penser à une forme intermédiaire [hlore] suivie de la chute de l’aspiration, mais il est beaucoup plus probable que l’on ait eu l’évolution FLORE &amp;gt; [plore] &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; avec chute de l’occlusive devant la liquide (cf. &amp;#039;&amp;#039;infra&amp;#039;&amp;#039;). En fait, le F lat. n’aboutit que rarement à  &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en basque (6). Par contre, on a F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en castillan: FACERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;hacer&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;faire&amp;quot;, et F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;f&amp;#039;&amp;#039; en aragonais: FERRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;fierro&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fer&amp;quot;. Les tenants de l&amp;#039;explication par le substrat proto-basque insistent pourtant sur le fait que celui-ci était parlé aussi au moins dans le haut-Aragon.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* En ce qui concerne l’évolution du LL lat., on ne le rencontre jamais en finale, le basque conservant toutes les voyelles finales du lat. parlé tardif. À l’intervocalique, ce LL aboutit à un [l] simple: CELLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;gela&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;chambre &amp;quot;, alors que le L simple lat. aboutit, lui, à un [r]: VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;borondate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;volonté&amp;quot;. Le basque et le gascon présentent donc ici des évolutions opposées. Certes, ils ont en commun de maintenir l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat., mais il en va de même dans les langues ibéro-romanes: HAC ILLU, HAC ILLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;aquell&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039; en catalan face à *VOLERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;voler&amp;#039;&amp;#039;; en castillan, cette opposition disparaît en finale (&amp;#039;&amp;#039;aquel&amp;#039;&amp;#039;) mais réapparaît à l’intervocalique (&amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039;) face à ALA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ala&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;aile &amp;quot;); le portugais résout d’une manière encore différente le problème, par l’évolution LL &amp;gt; [l] (&amp;#039;&amp;#039;aquele&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquela&amp;#039;&amp;#039;) et la chute de L intervocalique (VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;vontade&amp;#039;&amp;#039;), ce qui maintient ici aussi l’opposition &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple / &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin&lt;/del&gt;. D’autre part, Jean Bouzet nous apprend (7) qu’il existe au sud-ouest des Asturies une évolution LL intervocalique du latin &amp;gt; [ʧ]: BELLU &amp;gt; [ˈbeʧu], VALLE &amp;gt; [ˈbaʧe]. Voilà le pendant exact du TH gascon, que nous n’avions pas rencontré en basque, et que nous trouvons dans une partie du domaine de l’asturien, qui, que l&amp;#039;on sache, ne s&amp;#039;est pas formé sur un substrat proto-basque (8).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* En ce qui concerne l’évolution du LL lat., on ne le rencontre jamais en finale, le basque conservant toutes les voyelles finales du lat. parlé tardif. À l’intervocalique, ce LL aboutit à un [l] simple: CELLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;gela&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;chambre &amp;quot;, alors que le L simple lat. aboutit, lui, à un [r]: VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;borondate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;volonté&amp;quot;. Le basque et le gascon présentent donc ici des évolutions opposées. Certes, ils ont en commun de maintenir l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du lat., mais il en va de même dans les langues ibéro-romanes: HAC ILLU, HAC ILLA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;aquell&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039; en catalan face à *VOLERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;voler&amp;#039;&amp;#039;; en castillan, cette opposition disparaît en finale (&amp;#039;&amp;#039;aquel&amp;#039;&amp;#039;) mais réapparaît à l’intervocalique (&amp;#039;&amp;#039;aquella&amp;#039;&amp;#039;) face à ALA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ala&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;aile &amp;quot;); le portugais résout d’une manière encore différente le problème, par l’évolution LL &amp;gt; [l] (&amp;#039;&amp;#039;aquele&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;aquela&amp;#039;&amp;#039;) et la chute de L intervocalique (VOLUNTATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;vontade&amp;#039;&amp;#039;), ce qui maintient ici aussi l’opposition &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; simple / &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; géminée du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat&lt;/ins&gt;. D’autre part, Jean Bouzet nous apprend (7) qu’il existe au sud-ouest des Asturies une évolution LL intervocalique du latin &amp;gt; [ʧ]: BELLU &amp;gt; [ˈbeʧu], VALLE &amp;gt; [ˈbaʧe]. Voilà le pendant exact du TH gascon, que nous n’avions pas rencontré en basque, et que nous trouvons dans une partie du domaine de l’asturien, qui, que l&amp;#039;on sache, ne s&amp;#039;est pas formé sur un substrat proto-basque (8).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* La chute du N intervocalique des mots lat. a bien lieu en basque: CORONA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;koroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Parfois, afin d’éviter un hiatus, elle aboutit à une aspiration: ANATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ahate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;canard&amp;quot;, HONORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ohore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;honneur&amp;quot;. Le portugais présente le même phénomène de chute du N intervocalique latin: &amp;#039;&amp;#039;lua&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;lune&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;coroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Il s’agit en fait, comme pour le L, du maintien de l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; géminée: on a PANNELLU &amp;gt; gc. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;panèth&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; avec maintien du &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;, comme on a le basque &amp;#039;&amp;#039;enara&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hirondelle&amp;quot;, d’un proto-basque *&amp;#039;&amp;#039;eNala&amp;#039;&amp;#039; (9). Cette opposition est maintenue aussi en castillan et en catalan: le castillan a ainsi LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lana&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;laine&amp;quot; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;paño&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;drap&amp;quot;, le catalan LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;llana&amp;#039;&amp;#039; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pany&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;pan de chemise&amp;quot;. En outre, le N intervocalique lat. peut aboutir à &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;h en gascon: *CUNARIA &amp;gt; cunhèra; or ce n’est jamais le cas en basque (nous ignorons ce qu’il en est en portugais).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* La chute du N intervocalique des mots lat. a bien lieu en basque: CORONA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;koroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Parfois, afin d’éviter un hiatus, elle aboutit à une aspiration: ANATE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ahate&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;canard&amp;quot;, HONORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;ohore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;honneur&amp;quot;. Le portugais présente le même phénomène de chute du N intervocalique latin: &amp;#039;&amp;#039;lua&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;lune&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;coroa&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;couronne&amp;quot;. Il s’agit en fait, comme pour le L, du maintien de l’opposition entre &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; simple et &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; géminée: on a PANNELLU &amp;gt; gc. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;panèth&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; avec maintien du &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;, comme on a le basque &amp;#039;&amp;#039;enara&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hirondelle&amp;quot;, d’un proto-basque *&amp;#039;&amp;#039;eNala&amp;#039;&amp;#039; (9). Cette opposition est maintenue aussi en castillan et en catalan: le castillan a ainsi LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lana&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;laine&amp;quot; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;paño&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;drap&amp;quot;, le catalan LANA &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;llana&amp;#039;&amp;#039; face à PANNU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pany&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;pan de chemise&amp;quot;. En outre, le N intervocalique lat. peut aboutir à &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;h en gascon: *CUNARIA &amp;gt; cunhèra; or ce n’est jamais le cas en basque (nous ignorons ce qu’il en est en portugais).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6527&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eric G le 19 mai 2022 à 15:26</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikigram.locongres.com//index.php?title=4._L%27origine_des_particularit%C3%A9s_phon%C3%A9tiques_du_gascon&amp;diff=6527&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-19T15:26:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 mai 2022 à 15:26&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Les particularités phonétiques du gascon, dans son évolution à partir du lat. parlé tardif (ce qu’on appelait naguère le &amp;#039;&amp;#039;latin vulgaire&amp;#039;&amp;#039;), sont ordinairement mises sur le compte du substrat, c’est-à-dire que la langue parlée en Gascogne antérieurement à l’arrivée des Romains – c’est ce qu’on appelle le &amp;#039;&amp;#039;substrat&amp;#039;&amp;#039; – aurait exercé une influence telle qu’elle expliquerait l’évolution locale du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;vers ce qui devait devenir le gascon (1). Depuis César, nous savons que les peuples qui habitaient le territoire de ce qui devait devenir la Gascogne, les Aquitains, différaient des autres Gaulois par la langue, les coutumes et les lois (2).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Les particularités phonétiques du gascon, dans son évolution à partir du lat. parlé tardif (ce qu’on appelait naguère le &amp;#039;&amp;#039;latin vulgaire&amp;#039;&amp;#039;), sont ordinairement mises sur le compte du substrat, c’est-à-dire que la langue parlée en Gascogne antérieurement à l’arrivée des Romains – c’est ce qu’on appelle le &amp;#039;&amp;#039;substrat&amp;#039;&amp;#039; – aurait exercé une influence telle qu’elle expliquerait l’évolution locale du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;vers ce qui devait devenir le gascon (1). Depuis César, nous savons que les peuples qui habitaient le territoire de ce qui devait devenir la Gascogne, les Aquitains, différaient des autres Gaulois par la langue, les coutumes et les lois (2).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mais quelle langue parlaient les Aquitains? On estime généralement que leur langue s’identifiait au proto-basque, l’ancêtre du basque actuel: les Gascons seraient, pour ainsi dire, des Basques latinisés. Le linguiste Jacques Allières, entre autres, entendait démontrer cette thèse en donnant la liste  de &amp;quot;traits par lesquels les parlers gascons se distinguent des parlers languedociens qui les bordent&amp;quot; (3).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mais quelle langue parlaient les Aquitains? On estime généralement que leur langue s’identifiait au proto-basque, l’ancêtre du basque actuel: les Gascons seraient, pour ainsi dire, des Basques latinisés. Le linguiste Jacques Allières, entre autres, entendait démontrer cette thèse en donnant la liste  de &amp;quot;traits par lesquels les parlers gascons se distinguent des parlers languedociens qui les bordent&amp;quot; (3).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l7&quot;&gt;Ligne 7 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 7 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Encore conviendrait-il de comparer ces traits avec ceux que présente l’évolution phonétique des nombreux mots que le basque a empruntés au lat., mais aussi (ce qu’Allières ne fait pas) celle du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;à d’autres langues romanes, notamment celles proches du domaine gascon: les langues ibéro-romanes. Examinons donc l’évolution phonétique des emprunts lat. en basque (4), et cherchons à chaque fois des évolutions semblables du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;latin &lt;/del&gt;aux langues ibéro-romanes (5):&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Encore conviendrait-il de comparer ces traits avec ceux que présente l’évolution phonétique des nombreux mots que le basque a empruntés au lat., mais aussi (ce qu’Allières ne fait pas) celle du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;à d’autres langues romanes, notamment celles proches du domaine gascon: les langues ibéro-romanes. Examinons donc l’évolution phonétique des emprunts lat. en basque (4), et cherchons à chaque fois des évolutions semblables du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lat. &lt;/ins&gt;aux langues ibéro-romanes (5):&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;p&amp;#039;&amp;#039;: le F lat. aboutit en basque à l’occlusive bilabiale sourde [p]. Ex.: FAGU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pago&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hêtre&amp;quot;. Dans d’autres cas, comme FLORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fleur&amp;quot;, on serait tenté de penser à une forme intermédiaire [hlore] suivie de la chute de l’aspiration, mais il est beaucoup plus probable que l’on ait eu l’évolution FLORE &amp;gt; [plore] &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; avec chute de l’occlusive devant la liquide (cf. &amp;#039;&amp;#039;infra&amp;#039;&amp;#039;). En fait, le F lat. n’aboutit que rarement à  &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en basque (6). Par contre, on a F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en castillan: FACERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;hacer&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;faire&amp;quot;, et F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;f&amp;#039;&amp;#039; en aragonais: FERRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;fierro&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fer&amp;quot;. Les tenants de l&amp;#039;explication par le substrat proto-basque insistent pourtant sur le fait que celui-ci était parlé aussi au moins dans le haut-Aragon.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;p&amp;#039;&amp;#039;: le F lat. aboutit en basque à l’occlusive bilabiale sourde [p]. Ex.: FAGU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;pago&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;hêtre&amp;quot;. Dans d’autres cas, comme FLORE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fleur&amp;quot;, on serait tenté de penser à une forme intermédiaire [hlore] suivie de la chute de l’aspiration, mais il est beaucoup plus probable que l’on ait eu l’évolution FLORE &amp;gt; [plore] &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lore&amp;#039;&amp;#039; avec chute de l’occlusive devant la liquide (cf. &amp;#039;&amp;#039;infra&amp;#039;&amp;#039;). En fait, le F lat. n’aboutit que rarement à  &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en basque (6). Par contre, on a F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; en castillan: FACERE &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;hacer&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;faire&amp;quot;, et F &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;f&amp;#039;&amp;#039; en aragonais: FERRU &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;fierro&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;fer&amp;quot;. Les tenants de l&amp;#039;explication par le substrat proto-basque insistent pourtant sur le fait que celui-ci était parlé aussi au moins dans le haut-Aragon.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eric G</name></author>
	</entry>
</feed>